Ecco, con questo titolo in inglese maccheronico apro un nuovo cassetto in cui ficcare i ricordi. Annalaura ormai parla e parla pure parecchio, ma la capiamo in pochi: i genitori e i nonni. Stop. Vabbè poi ovviamente si capirà lei no? E allora ecco qua le parole in Annalaurese più difficili da tradurre.
Accio=in braccio
Nino= Alex, il fratellino
Zina=Carrozzina
Gino=Passeggino
Gìe=Scrivere
Scìe=Uscire
Sina=Teresina, una delle sue bambole
ampia= si arrabbia
ampi=ti arrabbi
chiocchio=Pinocchio
Petto=il padre di Chiocchio, e anche tappeto
Nonno Sanco = Nonno Franco
Ceccio= Sergio
Nessun commento:
Posta un commento